À quelles autres pensées dépravées avez-vous pu penser?
ماذا لديك أيضاً من فسادأخلاق؟
Ca encourage la corruption publique
أنها تشجع على الفسادالأخلاقي العام
Non seulement ce monstre dépravé nous a enlevé nos filles.
ليس فحسب فسادالأخلاق لهذا الوحش ...فقد سلبنا بناتنا
Et la débauche morale peut détruire la plus délicate des vies.
والفسادالاخلاقي يمكنه تحطيم حتى اكثر الحيوات كياسة
Des maux sociaux, tels que le chômage, la délinquance, la débauche, la consommation des drogues contribuent à alimenter ces troubles sociaux.
وتساهم آفات اجتماعية من قبيل البطالة والإجرام والفسادالأخلاقي واستهلاك المخدرات في تأجيج هذه الاضطرابات الاجتماعية.
• La Commission de l'éthique et de la lutte contre la corruption.
• اللجنة المعنية بالأخلاقيات ومكافحة الفساد.
La Constitution fait obligation aux candidats d'être soudanais de naissance, sains d'esprit, âgés d'au moins 40 ans, capables de lire et d'écrire et de n'avoir jamais été condamnés pour manquement à la probité ou à la morale. Le Président est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois (art.
ولا يشترط الدستور سوى أن يكون المرشح سودانياً بالميلاد سليم العقل وبالغاً من العمر أربعين عاماً وملماً بالقراءة والكتابة وألا يكون قد سبق إدانته في جريمة تمس الأمانة أو الفسادالأخلاقي.
D'autres initiatives ont consisté à renforcer les outils de lutte contre la corruption et à mettre en place la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance, le Bureau de prévention de la corruption, le Secrétariat à l'éthique et le Groupe de coordination sur la bonne gouvernance au sein du Bureau du Président.
وثمة مبادرات أخرى لتعزيز آليات في مجال مكافحة الفساد، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان، ولجنة للحكم الصالح، ومكتب لمكافحة الفساد، وأمانة للأخلاق، ووحدة لتنسيق الحكم الصالح في مكتب الرئيس.